*세끼구치 독일어를 한토막씩 풀어서 올려보겠습니다.

1. Ein enormes Geschäft (1)
          한 굉장한 벌이
          -'ein___es + 명사'의 꼴이기 때문에 'Geschäft'는 중성임을 알 수 있다.

[1]
Es war einmal [ein reicher Mann] der trug trotz [seines ungeheuren Reichtums] nur [einen alten, schmutzigen Mantel.] 

옛날에 한 부유한 남자가 있었는데 그는 입었다, 그의 막대한 부에도 불구하고 단지 한 오랜, 더러운 외투만.

-Es war einmal은 옛날 이야기를 시작할 때 쓰는 표현. Es는 비인칭. 
-der는 관계대명사가 아닌 지시대명사로 쓰였다. 관계대명사였다면 주동사인 trug는 문장 끝에 왔을 것.
-tragen-trug-getragen "입다"
-trotz + gen. "gen에도 불구하고"
-ungeheuer → ungeheu eren 형용사 어미 붙일 때 주의

Wenn sein Weib ihn bat, sich doch einen neuen zu verschaffen, sagte er :

그의 부인이 그에게 바란다, 자신에게 아무쪼록 한 새 (외투)를 만들 것을, 그가 말한다 :

-Wenn은 몇번이고 일어날 수 있는 때나 조건. 반면 als는 과거의 일회적 사건
-bitten-bat-gebeten "바라다, 청원하다"
-zu부정사구를 문장으로 치환하기
sich doch einen neuen zu verschaffen.
=er möge sich doch einen neuen verschaffen.

"Ich denke nicht daran; ich bin ja nur deshalb so reich geworden, weil ich nicht jeden Winter einen neuen Mantel getragen habe."

"나는 생각 안해요 거기까진; 나는 단지 그 때문에 이토록 부자가 되었어요, 왜냐하면 내가 매겨울마다 한 새 외투를 입은건 아니었기 때문에."

-denken-dachte-gedacht "생각하다"
-Ich denke nicht daran "난 거기까지 생각 안해요." daran은 "거기까지"라는 의미의 부사.
-nur deshalb는 weil을 강조하기 위해서 나온 부사. *상관사처럼 봐도 되겠다.
-werden-wurde-geworden "되다"
-nicht가 문장 끝에 온다면 동사부정, 그외의 경우는 바로 뒤에 있는 문장 요소를 부정한다.
zum beispiel)
Er kommt nicht immer. 에서 nicht는 immer부정. "그는 온다,(허나) 언제나는 아니다."
Er kommt immer nicht. 에서 nicht는 정형동사 부정. "그는 언제나 오지 않는다."
본문에서 nicht는 jeden Winter를 부정.

Da sann das Weib lange auf eine List, wie sie ihm einen neuen Mantel ausschaffen sollte.

그 부인은 오랫동안 한 방책을 얻으려고 꾀했다, 어떻게 그녀가 그를 한 새 외투를 사도록 할지에 대해서.

-심리적 접근의 Da.
단순히 거리의 멀고 가까움이라면 hier와 dort만으로도 충분한데, 왜 da가 있을까? da는 '주어의 의식에 가까이 있을 때'사용한다. 
zum beispiel)
Das Examen ist da! "시험이 닥쳐왔다!"
Gott ist da. "신은 계신다."
Der Feind ist da! "적이 왔다!"
-sinnen-sann-gesonnen (auf + Akk) "Akk를 얻으려고 기회를 노리고 꾀하다"(*이게 '죄sin'구나!)
-eine List, wie처럼 명사 뒤에 곧장 연결되는 종속문들을 잘 암기해둘 것.
die Frage, ob... "the question whether..."
der Grund, warum... "the reason why..."
unter der Bedingung, daß... "on condition..."
-Weib는 중성이나, 실제로는 여자이므로 Sie로 받는 것을 보라.
-Sie sollte ihm...ausschaffen 사역의 꼴

Eines Tages sagte sie zu ihrem Gatter "Weisst du was, ich habe zufällig bei einem Pelzgeschäft einen sehr billigen Mantel gefunden, er kostet nur zwanzig Mark.

한 날에 그녀는 말했다 그녀의 남편에게 "그런데 있잖아요, 나 한 모피상점에서 한 아주 싼 외투를 발견했어요, 그거 단지 20마르크에요.

-Genitivus absolutus를 써서 시간개념을 표현할 수 있다. 흔히 뒤에 s붙는 시간개념들은 모두 GA.
(tags, mittags, Abends, anfangs...)
-wissen-wußte-gewußt
-"Weisst du was" 는 "그런데 있잖아요" 정도.
-zufällig "우연히" (위에서 그냥 떨어진) *독일어는 형용사와 부사의 형태가 같다. 
-전치사 bei정리
1) 구체명사와 함께 "~옆에"
     bei der Schule
2) 사람과 함께 "~의 집에서"
     bei mir, bei meinem Vater
3) 사건과 함께 "~할 때"
     beim Schreiben 쓸 때, beim Krieg 전시에 
4) 추상명사와 함께 "~에도 불구하고, 만일 ~이면, ~이기 때문에"
     Bei seiner Weisheit 그의 현명함에도 불구하고, bei dieser Hitze 이 더위에도 불구하고
5) 맹세와 함께 "~을 걸고"
     bei menem Schwert! 내 칼을 걸고! bei Gott 정말!
-finden-fand-gefunden

Und ich glaube, er würde dir sehr gut stehen."

그리고 나는 믿어요, 그거 당신에게 아주 잘 맞을 거에요."

-접속법II식. würde 아직 안배웠음.
-stehen-stand-gestanden
-옷(nom.) + dat(사람) + gut + stehen/anstehen/passen/sitzen "잘 맞는다" 




읽고 해석해봅시다.

Ein enormes Geschäft.

Es war einmal ein reicher Mann der trug trotz seines ungeheuren Reichtums nur einen alten, schmutzigen Mantel. Wenn sein Weib ihn bat, sich doch einen neuen zu verschaffen, sagte er :

"Ich denke nicht daran; ich bin ja nur deshalb so reich geworden, weil ich nicht jeden Winter einen neuen Mantel getragen habe."

Da sann das Weib lange auf eine List, wie sie ihm einen neuen Mantel ausschaffen sollte.

Eines Tages sagte sie zu ihrem Gatter "Weisst du was, ich habe zufällig bei einem Pelzgeschäft einen sehr billigen Mantel gefunden, er kostet nur zwanzig Mark. Und ich glaube, er würde dir sehr gut stehen."

반응형
,