[아테나제 다시보기] 2. 호 크싼띠아스
2. O ΞΑΝΘΙΑΣ
*학습방법
A. 해당 본문을 찾아 읽어보고 해석해봅니다.
B. 아래의 한국어 문장만을 보고, 희랍어 문장을 되살려봅니다.
C. 자신의 문장과 본문과 대조한 뒤, 틀린 부분을 점검하고, 다시 문법을 정리하고 외웁니다.(그 부분을 모르는 것이기 때문에)
D. 다시 한국어 직역만 보고서, 희랍어 문장을 입 밖으로 뱉어봅니다.
위의 A, B, C, D 순서대로 아테나제 I, II를 독파해보는 무식한 방법입니다.
한국말 직역이 볼품없으나, 나름 의미를 가지고서 쪼개봤으니, 견뎌주시고
더 좋은 아이디어를 주시면 언제든지 반영하겠습니다. (인쇄를 위한 한글파일이 맨 아래에 첨부되어 있습니다)
A. 아테나제 1권 12~17페이지 를 공부하세요.
B. 아래의 문장을 보고 희랍어로 작문하세요.
1. 디카이오폴리스는 걸어나갑니다, 그 집 밖으로, 그리고 부릅니다, 크싼띠아스를.
2. 크싼띠아스는 종 입니다, 한편으로는 센 사람이고, 다른 한편으로는 게으른.
3. 아닌, 왜냐하면 일합니다, 만일, 않으면, 곁에있지, 디카이오폴리스가.
4. 지금 그런데 그는잡니다, 그 집 안에서.
5. 그래서 디카이오폴리스는 부릅니다, 그를, 그리고 말합니다.
6. "와, 여기, 크싼띠아스야. 어째서 너 자고있니?
7. 그렇게 게을리 있지 말고, 오히려 서둘러!"
8. 그래서 크싼띠아스는 천천히 걸어나갑니다, 그 집 밖으로, 그리고 말합니다.
9. "도대체 당신은 그렇게 어렵습니까, 주인이여?
10. 즉 아니 게으릅 니다(나는), 오히려 이미 서두르고 있습니다(나는)"
11. 그러자 디카이오폴리스가 말합니다.
12. "와, 여기, 그리고 도와!"
13. 즉 들어, 그 쟁기를, 그리고 날라 그것을 그 들판 쪽으로"
14. 나는 몰테니까, 저 소들을, 그런데 서둘러!
15. 한편으로는 작고 밭이, 다른 한편으로는 크니, 일이."
C. 자신이 만든 문장과 비교하고, 틀린 부분의 문법과 단어를 확인하세요.
1. ὁ Δικαιόπολις ἐκβαίνει ἐκ τοῦ οἴκου καὶ καλεῖ τὸν Ξανθίᾱν.
2. ὁ Ξανθίᾱς δοῦλός ἐστιν, ἰσχῡρὸς μὲν ἄνθρωπος, ἀργὸς δέ·
3. οὐ γὰρ πονεῖ, εἰ μὴ πάρεστιν ὁ Δικαιόπολις.
4. νῦν δὲ καθεύδει ἐν τῷ οἴκῳ.
5. ὁ οὖν Δικαιόπολις καλεῖ αὐτὸν καὶ λέγει·
6. «ἐλθὲ δεὺρο, ὦ Ξανθίᾱ. τί καθεύδεις;
7. μὴ οὕτως ἀ-ργὸς ἴσθι ἀλλὰ σπεπυδε.»
8. ὁ οὖν Ξανθίᾱς βραδέως ἐκβαίνει ἐκ τοῦ οἴκου καὶ λέγει·
9. «τί εἶ οὕτω χαλεπός, ὦ δέσποτα;
10. οὐ γὰρ ἀργός εἰμι ἀλλὰ ἤδη σπεύδω.»
11. ὁ δὲ Δικαιόπολις λέγει·
12. «ἐλθὲ δεῦρο καὶ συλλάμβανε·
13. αἶρε γὰρ τὸ ἄροτρον καὶ φέρε αὐτὸ πρὸς τὸν ἀγρόν.
14. ἐγὼ γὰρ ἐλαύνω τοῦς βοῦς.
15. ἀλλὰ σπεῦδε· μῑκρὸς μὲν γὰρ ἐστιν ὁ ἀγρός, μακρὸς δὲ ὁ πόνος.»
D. 한국어로 번역된 것을 보고, 희랍어를 떠올려 말해봅시다.
'1과 디카이오폴리스 베타'도 같은 순서로 진행됩니다.
A. 아테나제 1권 18~23페이지 를 공부하세요.
B. 아래의 문장을 보고 희랍어로 작문하세요.
16. 한편으로는, 그래서 디카이오폴리스가 몹니다, 그 소들을,
다른 한편으로는 크싼띠아스가 뒤에서부터 걷습니다. 그리고 나릅니다. 그 쟁기를.
17. 곧 그런데 디카이오폴리스가 몹니다, 그 소들을 그 밭 속으로, 그리고 봅니다, 쪽으로, 그 종을.
18. 그런데 크싼띠아스는 곁에 없습니다.
19. 천천히, 왜냐하면 걷기 때문입니다.
20. 그래서 디카이오폴리스는 부릅니다 그를, 그리고 말합니다.
21. "서둘러, 크싼띠아스야, 그리고 가져와, 나에게, 그 쟁기를"
22. 그런데 크싼띠아스가 말합니다.
23. "오히려 이미 나는서둘러요, 주인이여, 어찌 그토록 어렵나요, 당신은?"
24. 천천히 그런데 그는나릅니다, 그 쟁기를, 쪽으로 그를.
25. 그래서 디카이오폴리스는 이끕니다, 그 소들을 멍에 아래로. 그리고 붙입니다, 그 쟁기를.
26. 그러고나서 그런데 그 종 쪽으로 봅니다.
27. 그런데 크싼띠아스는 곁에 없습니다.
28. 왜냐하면 그는자고있기 때문입니다, 나무 아래서.
29. 그래서 디카이오폴리스는 부릅니다, 그를, 그리고 말합니다.
30. "와, 여기로, 저주받은녀석아!
31. 자지말고 도와!
32. 즉 날라 그 씨앗을, 그리고 뒤에서부터 걸어와!"
33. 한편으로 그래서 한 종은 씨를 들고서 따라갑니다,
다른 한편으로 그런데 주인은 부릅니다 디메트라를, 그리고 말합니다.
34. "당신은영광스러울지라, 데메트라여!
34. 그리고 풍요로울지라 그 씨앗이."
35. 그러고나서 그런데 그 막대기를 듭니다, 그리고 찌릅니다, 그 소들을, 그리고 말합니다.
36. "너희들서둘러라, 소들아! 너희들끌어라 그 쟁기를, 그리고 일궈라, 그 밭을."
C. 자신이 만든 문장과 비교하고, 틀린 부분의 문법과 단어를 확인하세요.
16. ὁ μὲν οὖν Δικαιὀπολις ἐλαύνει τοὺς βοῦς, ὁ δὲ Ξανθίᾱς ὄπισθεν βαδίζει καὶ φέρει τὸ ἄροτρον.
17. δι’ ὀλίγου δὲ ὁ Δικαιόπολις εἰσάγει πάρεστιν·
18. βραδέως γὰρ βαίνει.
19. ὁ οὖν Δικαιόπολις καλεῖ αὐτον καὶ λέγει·
20. «σπεῦδε, ὦ Ξανθἰᾱ, καὶ φέρε μοι τὸ ἄροτρον.»
21. ὁ δὲ Ξανθίᾱς λέγει·
22. «ἀλλ’ ἤδη σπεύδω, ὦ δέσποτα·
23. τί οὕτω χαλεπὸς εἶ;»
24. βραδἐως δὲ φέρει τό ἄροτρον πρὸς αὐτόν.
25. ὁ οὖν Δικαιὀπολις ἄγει τοὺς βοὺς ὑπὸ τὸ ζυγὸν καὶ προσάπτει τὸ ἄροτρον.
26. ἔπειτα δὲ πρὸς τὸν δοῦλον βλέπει·
27. ὁ δὲ Ξανθίᾱς οὐ πάρεστιν·
28. καθεύδει γὰρ ὑπὸ τῷ δένδρῳ.
29. ὁ οὖν Δικαιὀπολις καλεῖ αὐτὸν καὶ λέγει·
30. «ἐλθὲ δεῦρο, ὦ κατάρᾱτε.
31. μὴ κάθευδε ἀλλὰ συλλάμβανε.
32. φέρε γὰρ τὸ σπέρμα καὶ ὄπισθεν βάδιζε.»
33. ὁ μὲν οὖν δοῦλος τὸ σπέρμα λαμβάνει καὶ ἀκολουδεῖ,
ὁ δὲ δεσπότης καλεῖ τὴν δήμητρα καὶ λέγει·
34. «ἵλεως ἴσθι, ὦ δήμητερ, καὶ πλήθῡνε τὸ σπέρμα.»
35. ἔπειτα δὲ τὸ κέντρον λαμβάνει καὶ κεντεῖ τοὺς βοῦς καὶ λέγει·
36. «σπεύδετε, ὦ βόες· ἕλκετε τὸ ἄροτρον καὶ ἀροῦτε τὸν ἀγρόν.»
D. 한국어로 번역된 것을 보고, 희랍어를 떠올려 말해봅시다.